LỜI CHÀO HỎI: SỰ KHÁC BIỆT GIỮA LỜI CHÀO CỦA NGƯỜI VIỆT VÀ NGƯỜI ANH

LỜI CHÀO HỎI: SỰ KHÁC BIỆT GIỮA LỜI CHÀO CỦA  NGƯỜI VIỆT VÀ NGƯỜI ANH

Chào các bạn!

Hôm nay mình xin phép trình bày với các bạn về lời chào của người Việt và người Anh. Người Việt chúng ta khi chào thì thường chào một ai đó như: “Chào các bạn”, “Chào em”,“Chào anh”. Ngoài ra ta có thể thêm các từ xưng hô như: em, anh, chị… vv trước từ chào như “Em chào cô ạ!” “Con chào thầy Hiệu trưởng ạ”.

Trong khi người Anh có thể dùng 2 từ “Hi” hoặc “Hello” để chào một ai đó. Từ “Hi” thường mang ý nghĩa thân mật hơn và được dùng giữa bạn bè với nhau, người thân trong gia đình. Từ “Hello” được dùng trang trọng hơn như khi chúng mình chào thầy, cô giáo. Từ “Hi” hoặc “Hello” khác với lời chào tiếng Việt là khi gặp một ai đó ta chỉ cần nói “Hi” hoặc “Hello” là đủ nhưng khi ta biết tên một ai đó ta có thể chào “Hi, Lan”. Một điều ta cần lưu ý là khi chào người Anh thường phân biệt thời gian khi lời chào được nói ra như sáng, chiều, tối. Vì vậy ngoài “Hi” và “Hello” ta còn có thể chào “Good morning!”, “Good afternoon!” và “Good evening!”,

đặc biệt trước khi đi ngủ người Anh hay chúc ngủ ngon (Good night). “Good evening, everyone!”. I’m Bao Nguyen. Today I’m talking about the difference between “Hello” in English and “Chào” in Vietnamese. Goodbye and good night. See you again.

By nguyenphuocbaonguyen

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s